重編國語辭典...
」 教育部 讀音 網友
親家注音不唸「ㄑㄧㄣ」!醫師搞錯揭教育部正確讀音 網:改到懷疑自己
注音符號是小學國語教育必修內容,學習各種詞彙的用法和讀音都相當重要,但隨著時代演進,常常出現意想不到的變化。最近小兒科醫師陳木榮在社群分享,他近年陪孩子讀書,才發現自己讀錯很多國字的讀音,舉例親家不是閃電「ㄣ」,教育部正確讀音為「ㄑㄧㄥˋㄐㄧㄚ」或是「ㄑㄧㄥˋㄐㄧㄚ˙」,引發網友熱烈討論。11日陳木榮醫師在臉書發文問大家「『親家』的注音是什麽?」,大多數人印象中親家讀作「ㄑㄧㄣㄐㄧㄚ」,但陳木榮醫師貼出教育部正確讀音,其實是「ㄑㄧㄥˋㄐㄧㄚ」或是「ㄑㄧㄥˋㄐㄧㄚ˙」。原來陳木榮醫師在育兒時,陪著孩子讀書後,才發現很多國字唸法與自己認知的不同,領悟到「先不要急著跟孩子說『你錯了』,因為常常在查完字典之後就要跟孩子說『原來是爸爸錯了』!」近日小兒科醫師陳木榮分享陪孩子讀書時,發現親家的親注音不是「ㄑㄧㄣ」,而是要用「ㄑㄧㄥˋㄐㄧㄚ」或是「ㄑㄧㄥˋㄐㄧㄚ˙」。(圖/翻攝自教育部重編國語辭典修訂本)貼文底下掀起網友熱烈討論,很多人都無法理解為何很多詞彙注音都和小時候學的不同,「為什麼從閃電ㄣ變成ㄥ了?」、「教育部把很多詞彙注音一直改,改道我都懷疑自己平常說的對不對」、「還是無法接受高麗ㄌㄧˊ菜」、「蛤蜊,因同隔離,這個我最傻眼,以前都唸葛利」。在教育部辭典簡編本上,「親家」的注音確實是「ㄑㄧㄥˋㄐㄧㄚ」或是「ㄑㄧㄥˋㄐㄧㄚ˙」;而收錄古今用語的教育部重編國語辭典修訂本,「親家」的注音則是「ㄑㄧㄥˋㄐㄧㄚ˙」。
巫婆怎麼唸?教材標註「ㄆㄨㄛˊ」 網熱議:ㄅㄆㄇㄈ不跟ㄨ做朋友
巫「婆」的正確注音是什麼?有網友在社群平台上貼出一張照片,當中可見似乎是某本教材中,要小朋友「試著填入正確的注音」,其中一題是「巫婆」,但「婆」的注音卻被標為「ㄆㄨㄛˊ」,讓原PO驚訝直呼「我以為我學的是『ㄆㄛˊ』欸!」貼文吸引近55萬人瀏覽,網友紛紛留言討論注音的正確讀音,也有人表示教材恐怕是印刷錯誤。有網友於19日在Threads上發文分享教材內頁題目,請小朋友填入國字正確的讀音,但「巫婆」一詞的「婆」字竟被標註為「ㄆㄨㄛˊ」,讓原PO傻眼表示「我以為我學的是『ㄆㄛˊ』欸!」貼文一出,不少網友點頭表示,「ㄅㄆㄇㄈ中間不能有ㄨ,這絕對是錯了」、「不能有ㄨ」、「學校亂教」、「ㄅㄆㄇㄈ不跟ㄨ做朋友」、「絕對錯了,沒校稿有點扯」、「ㄆㄛˊ才是對的」、「我幼稚園就是寫ㄆㄨㄛˊ,結果被老師請家長來教訓一頓」、「印刷錯誤嗎?我看完Google一下,沒找到那種拼法」。還有人貼出教育部重編國語辭典修訂本的辭典截圖,可見「婆」的注音正確寫法確實為「ㄆㄛˊ」,並不是「ㄆㄨㄛˊ」。若透過教育部國語小字典的注音索引搜尋,也僅能查到「ㄆㄛˊ」,並沒有「ㄆㄨㄛˊ」的用法。其中,也有人認為「ㄆㄨㄛˊ」像是被後製貼上去的,「顏色很怪」、「總覺得那注音很像後製P上去的?完全不像是印刷在上面的字」、「沒人發現是為了流量自己後製的注音嗎」、「注音很像後期P上去的」;也有不少人表示,「標題寫著標出正確的注音,會不會其實原本被寫『ㄨ』、『ㄆㄨㄛˊ』的都是空白格,要小朋友填入正確注音」、「被搞混不知道正確是什麼了」、「其實感覺『ㄆㄨㄛˊ』比較合理」、「正確讀音真的就是『ㄆㄨㄛˊ』或『ㄅㄨㄛˊ』,只是注音把介音省略了」。(圖/教育部重編國語辭典修訂本)(圖/教育部國語小字典)
世代的差異!她被問「勞軍」意思詫異 驚呼:30歲以下沒聽過?
時代在進步,許多年輕人的用語,老一輩的人都沒聽過;相對的,過往的用詞,年輕人也會感到疑惑。媒體人錢怡君(錢子)近日發文分享她與小編的對話,對方竟沒聽過「勞軍」一詞讓她相當訝異,其他兩位小編居然也沒聽過,令她驚呼「好吧,我是不是該退休了?」錢怡君近日在臉書上表示,一名小編提問什麼是「勞軍」,卻把勞念成二聲,錢怡君先是糾正對方,應該是四聲,豈料小編再追問「喔,那...什麼是勞軍?」錢怡君傻眼直呼:「我簡直不敢相信我的耳朵,我從座位衝出來,對著小編,搖晃她的肩膀,妳真的不知道什麼是勞軍?」沒想到,隔壁兩位小編也感到疑惑,「我也沒聽過」、「那是什麼?」錢怡君無奈直呼自己似乎該退休了,感嘆「是不是30歲以下的人都沒聽過這個詞?難道這就是世代差異?」貼文曝光後,引起網友熱議,「真的有大大世代差異了」 、「天啊好衝擊!勞軍欸」 、「突然覺得老也是可以經歷很多時代的軌跡」 、「是不是要服老啊」 、「沒關係,姐,上周和同事聊天,講到林子祥,他們一臉疑惑。再補一句,葉蒨文的老公,依舊疑惑,立刻默默飄走。」 根據教育部重編國語辭典修訂本顯示,勞軍的意思就是「慰勞兵士」。據悉,此詞常指可以提高士氣的活動,像是表演娛樂、提供物資等。早期演藝人員要展現愛國之心,最直接的方式就是去參加勞軍,許多歌手因此被封為「軍中情人」,像是鄧麗君、方季惟、林葉亭等等。
不認錯!落選民眾黨議員酸「男不男女不女」 嘻小瓜:請跟我和我媽道歉
曾是綜藝節目常客的男星嘻小瓜(謝紹宸),最近遭曾代表民眾黨參選台中市議員的林欣德嗆聲「男不男、女不女」引發話題。事後雙方在網上隔空互控對方不是,其中林不認錯,並引述教育部重編國語辭典修訂本的字詞,重申「男人本就該有男人的樣子,女人也該有女人的樣子」,引來謝的回應稱,自己從未冒犯他卻被羞辱,「請你立刻跟我還有我的媽媽道歉。」針對與嘻小瓜隔空開嗆一事,林欣德在臉書發文表示,「我不是反同性戀!你(妳)們如何『搞』,跟我一點關係都沒有。男人本就該有男人的樣子,女人也該有女人的樣子。然而男不男,女不女是什麼『碗糕(為「啥物」的台語衍伸意,表示難以理解,但帶有貶抑色彩)』?」他並附上教育部《重編國語辭典》對「男不男,女不女」的查詢結果,疑似強調用此字詞描述嘻小瓜並無問題。貼文很快引來嘻小瓜回應,原本林欣德可以選擇當個領頭羊,承認錯誤並道歉,或許可成為前幾名「示範道歉」、承認網路發言也有責任問題的代表,「這樣你會贏得我的尊重,我也會選擇放下。」嘻小瓜說,可惜林欣德選擇狡辯,「我從來沒有冒犯過你,但你竟然跑來我的版面羞辱我我,我當然對於這幾個字眼已經習以為常,畢竟每天都會收到跟你一樣的同路人留言,我都是選擇自我消化跟內耗。」不過嘻小瓜強調,自己的母親,也是最堅強的第一名粉絲,可能會因為看到林欣德的留言而自責。文末,嘻小瓜向林欣德喊話,「請你立刻跟我還有我的媽媽道歉,希望你還有一點良心,請你可以對你的發言做一些反省。」
「褔」不叫ㄈㄨˊ?他竟念錯自己名字32年 網直呼:長知識了
近日一名名字有「褔」字的網友在社群發文,他貼出自己的身分證,因為最近要辦攜碼,才發現自己的名字不是「福(ㄈㄨˊ)」是「褔(ㄈㄨˋ)」,讓他笑說,「這樣拜拜時都稱呼自己為『O福』,會不會讓神明找不到我?」原PO在Threads發文,他活32年才知道,他名字中的褔念ㄈㄨˋ,從小到大都被叫ㄈㄨˊ,因為辦攜碼才發現自己叫錯很久了,自己拜拜時都這樣講,神明會不會找不到他?此文一出,不少人紛紛留言「看了好久才意識到差別在哪」、「差在哪」、「褔福,我這輩子現在才知道這是兩個字」、「我看了好久也不知道哪裡有問題,不是福嗎?後來看留言才發現一個是衣部一個是示部。啊啊啊啊啊!原來還有衣部的褔。」據教育部《重編國語辭典修訂本》解釋,「福」注音是ㄈㄨˊ,有「富貴壽考的統稱」、「運氣、機會」等意思,而「褔」ㄈㄨˋ,則有「充滿」、「計算衣物的單位」意思。也有人笑說,「活了47年第一次知道有這個字:褔」、「你不說我還沒注意是兩點衣,不是一點示。長知識了。謝謝分享」。原PO回,戶政事務所當初建檔錯誤,「我爹說沒有(取名時打錯字),他只是把神明給的紙拿給戶政。」,對於很多人看不出來,他也強調,「我看了32年都沒發現哦!」
鹽巴為何有個「巴」字?外國人疑惑 教育部辭典曝正解
一名網友透露,最近在教導外國學生時,對方詢問為何鹽後面會有個「巴」字,瞬間被考倒。檢視教育部重編國語辭典修訂本解釋,如泥巴、鹽巴,是指因乾燥、溼稠凝結成塊的東西。網友在PTT表示,剛好最近在教外國學生,學生突然問「鹽巴為什麼有個『巴』字」,一時之間還真的回答不出來。網友坦言,自己也非常疑惑,「為什麼鹽巴會有個『巴』字,同類型的名詞有什麼類似的情況嗎?」貼文一出,不少人紛紛留言「下巴」、「鍋巴」、「老鼠為什麼要有老字」、「中文又不是每個字都有意思,唸順就留下來的很多」、「跟石頭、木頭一樣,頭沒有意思」、「應該是語尾,像尾巴嘴巴,鹽巴就是鹽」。另外,也有人提到「巴是指因乾燥、溼稠凝結成塊的東西」、「巴原來有這個意思,長知識」、「附屬於物體下面或後面之物」。檢視教育部重編國語辭典修訂本解釋,如泥巴、鹽巴,是指因乾燥、溼稠凝結成塊的東西;如尾巴、嘴巴,詞綴,是指附屬在物體下面或後面的東西。
網友批用「呵」取代「喔」好嘲諷 他回應「這個字」才是對的
隨著時代變遷教育部經常對國字的字音字形進行更改,就有網友抱怨,這十多年教改,令他最討厭的地方,就是現在課本都要用「呵」取代「喔」,從字面上看讓人覺得十分嘲諷。不過就有其他網友指出「本來就是『呵』才是正確的,『喔』是長年下來的誤用」。有網友17日在Threads發文指出,這十多年教改讓他最討厭的地方,就是現在課本,都用「呵」取代「喔」,例如:「注意安全呵」、「要小心呵」,每次看到這類用法,原PO心裡都會冒出「是在笑三……」的想法。貼文一出,引發一票網友共鳴,紛紛留言「我做過教育局的動畫,台詞確實打呵,重點是配音員還真的唸『ㄏ』」、「為啥改呵?,有什麼好呵的,無言呵」、「看到『呵』都會覺得超諷刺」、「以後這些學呵的小孩到職場上,感覺會氣瘋一堆老人」、「巧連智都是用『呵』」。不過就有網友跳出來解釋,指出「本來就是『呵』才是正確的,『喔』是長年下來的誤用」。並補充道「『喔』是用於表示理解的發語詞,例如『喔,我聽懂了』;『呵』用於句尾是表示驚嘆,就很接近現在『喔』的用法,『有聽懂呵!』」而根據教育部《重編國語辭典修訂本》,「喔」表示了解的語氣,常配合語境,單獨成句。如:「喔!原來是這麼回事。」「呵」則用於句尾或語氣停頓處,表示驚訝的語氣。如:「這麼多錢呵!」
「噢」原來唸「ㄩˇ」掀爭議 國教院:研議增嘆詞用法
在教育部《重編國語辭典修訂本》當中的「噢」,注音標示為「ㄩˇ」,引發民眾好奇,照理來說應被唸成「ㄛ」,不解為何發音為「ㄩˇ」?國教院於今(18)日晚間回應,主要是為了提供研究利用而保留的古典詞彙字音,至於當代較常見的嘆詞用法,將請辭典編審會研議釋義並審訂音讀。國教院說明,《修訂本》以語文研究者為主要對象,其中收錄大量古典詞彙與音義。查「噢」字標音ㄩˇ,釋義為:「參見『噢咻』、『噢咿』等條。」可知ㄩˇ音為古典詞彙的字音。國教院指出,經查語料庫,現在使用「噢」時,比較常見的用法是「噢,是這樣啊!」、「噢,老天!」、「來買噢!來買噢!」這些句子中的「噢」是嘆詞,《修訂本》目前沒有收錄這個用法。國教院提到,依據辭典現行詞義增收原則,凡於語料庫中抽樣,某用法在所有用例中超過10%者,視為常用,可予增收。經初步檢視,「噢」的嘆詞用法比率已符合上述收錄標準。為使辭典能反映當代語用,國教院強調,將請辭典編審會研議「噢」嘆詞用法的釋義及音讀,再視研議結果修訂辭典內容。
「噢」怎麼念?教育部國語辭典奇葩發音曝 全場崩潰:差太遠了吧
近年文字讀音屢屢引發爭議,很多教育部官方版的讀法,完全打破民眾一般用法或認知,一名網友發現,「噢」這個字的讀音竟然不是「哦」或「ㄡ」,而是念「ㄩˇ」,讓他崩潰喊「難道我國文都白學了嗎?」有鄉民昨(16日)在PTT八卦板以「『噢』這個字不念 哦???」為題發文透露,剛本來要打「噢」這個字,發現打不出來,原來他不念「哦」?讓他崩潰喊「難道我國文都白學了嗎?第一次知道『噢』怎麼念,有沒有八卦?」實際上網查「重編國語辭典修訂本」,才發現「噢」的讀音與一般民眾常用的口音完全不同,竟然是「ㄩˇ」,貼文曝光後也讓網友熱議,「差太遠了吧」、「也沒啥用了吧,同『口也』,被耶取代」、「至少也要ㄠ吧,ㄛ根本差太遠」、「好噢」、「輸入法打『ㄡˋ』找得到,第一次知道這個字讀音是『ㄩˇ』。」
教育部辭典收錄「點點點」 國教院曝真相:26年前就有
教育部國語辭典收錄的詞語,有時候令人百思不得其解。近日被發現收錄刪節號的「點點點」,引發外界譁然。針對爭議,教育部表示該語詞在1998年就收錄,會送交「重編國語辭典修訂本」編審會討論及修訂。資深媒體人黃揚明在臉書指出,育部國語辭典收錄了「點點點」這個詞,非常跟得上時代,最後更附註「溫馨」2字,頗有諷刺的意味。查詢《教育部重編國語辭典修訂本》,可以看到「點點點」這個詞,意指刪節號的口語表示法,通常用來作無法描述的情節刪略,不過原本的例句「於是他們倆進了房間,底下的事就點點點了!」已被刪除。點點點被收錄其中。(圖/翻攝自教育部重編國語辭典修訂本)對此,教育部國家教育研究院解釋,「點點點」一詞自1998年即收錄於「重編國語辭典修訂本」中,該辭典主要適用於語文研究者。至於中小學教學及一般語文利用,宜使用「國語辭典簡編本」。國教院說明,自2013年起承接教育部國語辭典編修工作,並邀請學者專家組成國語辭典編審會協助審修辭典內容,有關媒體所提的「點點點」詞目收錄及例句疑慮,將依程序送請由7位學者專家組成的「重編國語辭典修訂本編審會」討論及修訂。國教院強調,「重編國語辭典修訂本」為提供研究利用的歷史語言辭典,大量收錄從古至今的辭彙,包括古典辭彙及某個時段產生的新興詞彙或流行語,以提供語言流變的研究參考,而「點點點」係依據過去年代語言調查結果而收錄。
刪節號「點點點」竟收錄教育部辭典 名董事長1句話酸爆
教育部國語辭典收錄許多詞語、學術名詞、人名、地名等,被視為使用的準則,不過過去竟將「三隻小豬」列為成語,引發外界譁然。沒想到,近日又被發現,網路上常用的刪節號「…」,竟也變成詞語「點點點」,再度掀起討論話題。資深媒體人黃揚明在臉書表示,教育部國語辭典收錄了「點點點」這個詞,非常跟得上時代,還附註了「溫馨」2字,諷刺意味十足。點點點被列入教育部辭典。(圖/翻攝自教育部重編國語辭典修訂本)實際查詢《教育部重編國語辭典修訂本》,可以發現真的有「點點點」這個詞,意思是刪節號的口語表示法,通常用來作無法描述的情節刪略。貼文曝光後,引來網友熱議,「連這也能編進去,教改真的是把學生教成智障…」、「教育部有這種誤人子弟的官員,真是讓家長們點點點」、「難怪現在孩子的漢文水準這麼低下,連這種無意義的詞語也收錄辭典?」、「不斷超越自己的教育部」,美斯潔股份有限公司董事長翟本喬也在底下留言:「教育部真是讓人點點點…」。教育部將「三隻小豬」列為成語。(圖/翻攝自教育部成語典)據了解,教育部曾在2005年把童話故事「三隻小豬」列入成語辭典附錄,形容多用心,不偷懶,才能有最堅固的成就,並歸納在電影及小說類,引發外界反彈。針對爭議,教育部回應,語言不斷變化、更新,教育部的目的,只是為了擴大辭典中所包含的材料,並會聽取公眾的意見作為參考。
他笑老闆讀台大還念錯「嵌」入 兩派網友吵翻
有名男網友分享,跟老闆開會時,對方把「嵌入唸作ㄎㄢˇ入」,讓他忍不住吐槽「老闆還台大幫的」,覺得實在太誇張。對此,底下留言區則引來兩派網友論戰。該名網友於14日在PTT發文指出,剛剛跟老闆召集同事們開會,介紹到產品時,老闆竟然把「嵌入唸作ㄎㄢˇ入」,讓他忍不住吐槽「老闆還台大幫的」,自己念淡江都知道那個字唸「ㄑㄧㄢ入」。此文一出,便引起熱議,有網友認為「地名唸ㄎㄢˇ 動詞唸ㄑㄧㄢ」、「ㄎㄢˇ入真的很火」,也有人說根本沒人在Cares好」、「聽得懂就好,語言是用來溝通不是用來正確的」。據教育部重編國語辭典修訂本,「嵌」念作「ㄑㄧㄢ」時,意思為把東西填入空隙;念作念作「ㄎㄢˇ」時則是用於「赤嵌樓」(又稱赤崁樓)。
「姊姊、姐姐」到底差在哪?正確用法驚呆29萬人:全搞錯
中文博大精深,被列為世界上最難學習的語言之一,就連以中文為母語的人,在生活中可能都會記錯用法。近日,益智節目《全民星攻略》就出現1道題目,詢問「姊姊」與「姐姐」的用法,結果不僅現場的參賽者答錯,連觀眾都看了霧煞煞。該片段曝光後,掀起大批網友討論,更吸引29萬人觀看。據了解,益智節目《全民星攻略》近期播出的集數中,詢問在場參賽者的1道題目,引起網友熱議,該題目中提到「根據教育部辭典的解釋,如果要稱一般沒有血緣關係、比自己年長的女性,用哪個字比較正確?」同時,節目組也給出2個選項,分別是「姊姊」及「姐姐」。益智節目《全民星攻略》近期出現的這道題目,掀起大批網友討論。(圖/翻攝自《全民星攻略》)看似簡單的問題,卻考倒現場一片人,當時現場參賽者選擇了「姊姊」這個選項,沒想到最後被判回答錯誤。對此,臉書粉專「我牛粉我驕傲」也特別分享這個片段,沒想到在網路上意外爆紅,不僅吸引超過23萬人前來朝聖,觸及人數也超過29萬人,讓該粉專的小編打趣表示「目前有29萬人現在才知道」。根據教育部重編國語辭典修訂本的解釋,「姊姊」的讀音為「ㄐㄧㄝˇ˙ㄐㄧㄝ」,不過注音是「ㄗˇ˙ㄗ」,釋義為對親戚當中,年長於自己的同輩女性的稱呼,也可作「姐姐」。至於「姐姐」的釋義較多,可以用來稱呼親戚中長於自己的同輩女性;也是對一般年長於己的女子的尊稱;另外,男子對妻子或所狎女子的暱稱、舊時父母稱女兒、以及婢女稱謂,也都可以用「姐姐」。臉書粉專「我牛粉我驕傲」分享截圖,打趣表示「有29萬人一直以來都用錯了」。(圖/翻攝自臉書粉專「我牛粉我驕傲」)
蘇軾不要哭!故宮展出《赤壁賦》真跡 眾人傻眼:這句成語竟錯千年
高中國文課本一定會教到蘇軾的《赤壁賦》,其中的一句「寄蜉蝣於天地,渺滄海之一粟。」更是國文老師要求大家必須背起來的一段,「滄海一粟」這句經典的成語便是出自於此。然而,故宮最近展出蘇軾親筆所寫的《前赤壁賦》,被眼尖人發現寫的卻是「寄蜉蝣於天地。渺浮海之一粟。」讓許多網友不禁好奇「難道多年所學都是錯的嗎?」蘇軾是北宋非常著名的文學家、書畫家,不過他的仕途十分坎坷,一生清正卻懷才不遇。《赤壁賦》作於元豐五年,正值蘇軾因「烏臺詩案」遭貶官至黃州之時,蘇軾兩次泛遊赤壁,寫下了兩篇以赤壁為題的賦,後人因稱第一篇為《前赤壁賦》,第二篇為《後赤壁賦》。不過,故宮近期展出由蘇軾親筆所寫的《赤壁賦》,原文卻是「寄蜉蝣於天地,渺浮海之一粟」並非從小學到大的「滄海一粟」。對此中國大陸學者姜舜元就曾於2013年提到,也許是「滄」和「浮」字形相近,加上真跡只有少數人能看到,才會在傳抄或出版印刷過程中誤植。姜舜元也表示,「滄海一粟」指的是大海中的一粒米粟,「浮海一粟」則是浮在海面的一粒米粟,後者更具意境,也更加合理。對此,故宮也坦言,可能是後世抄寫錯誤,但其實上述兩者意思都說得通,目前通行最多的版本是「滄海一粟」。「滄海一粟」仍然收錄在教育部字典中,雖然多數人早已習慣這樣的說法,不過也讓人不禁感嘆,這流傳千年的錯誤,似乎還是會持續「輪迴」下去。雖正本寫的是「浮海一粟」,不過教育部的官網寫的還是「滄海一粟」。(圖/擷取自教育部重編國語辭典修訂本官網)
哈巴狗不念「ㄏㄚ」正確讀音曝光 家長轟改來改去…慘被打臉
許多人發現,有些詞語的讀音,竟和日常口語不一樣。有家長驚覺,哈巴狗的「哈」,發音並不是念作一聲,而是三聲,令他相當不解,砲轟注意改來改去,引發議論。原PO在臉書《爆廢公社》抱怨,現在小學的注音一直改,和以前學的都不同,像是哈巴狗的「哈」,要念「ㄏㄚˇ」;高麗菜的「麗」,要念「ㄌㄧˊ」;腋下的「腋」要念「ㄧㄝˋ」,讓他覺得很麻煩,擔心之後會不會又改成其他念法。哈巴狗的「哈」念作ㄏㄚˇ。(圖/翻攝自爆廢公社)貼文曝光後,掀起一番討論,網友紛紛表示:「現在都亂改」、「注音在進入國中後,意義就不大了,我會照習慣教,考試錯就算了」、「很多念法都變了」、「教育部你想搞特殊可以直說沒關係」,不過也有人澄清,好幾十年前的標準讀音就是這樣,狠酸「每年都有剛當家長的,在那邊證明自己國小沒讀書」。根據《教育部重編國語辭典修訂本》,哈巴狗讀音為「ㄏㄚˇ ㄅㄚ ㄍㄡˇ」,有2個意思,1個為動物名,「形小,口鼻扁凹,尾巴卷曲,前腿較短,全身肌肉豐滿,頭大,眼明亮色深,耳小而下垂,背毛短而光滑,面部黝黑如面罩,是有名的玩賞狗」。另1個是用來諷刺搖尾乞憐,諂媚奉承的小人。
高「麗」菜讀音竟唸「ㄌ一ˊ」! 家教師崩潰喊:沒人糾正過
中文字不僅筆畫繁多,就連讀音也時常讓民眾「霧煞煞」。近日1名網友表示,自己在幫家教學生複習國文時,發現高「麗」菜的讀音,竟然是「ㄌ一ˊ」,而不是我們平常所唸的「ㄌ一ˋ」。網友一查才發現,早在民國88年就改唸「ㄌ一ˊ」,不過卻從未有人糾正過她。其他網友也留言表示,讀音一直改來改去,有時候真的很困擾。高「麗」菜的讀音,應該要唸「ㄌ一ˊ」,而不是「ㄌ一ˋ」。(圖/擷取自教育部重編國語辭典修訂本)1名擔任家教的女網友10月31日在《Dcard》論壇發文分享,表示家教學生的月考快到了,所以這幾天她到學生家中為其複習國文。寫到填注音的題目時,學生在高「麗」菜這題填上「ㄌ一ˊ」,令原PO十分疑惑,向學生再度確認「是唸ㄌ一ˊ嗎?」學生肯定地說是媽媽教的。半信半疑的原PO事後去查了字典,發現讀音果真是「ㄌ一ˊ」,不是「ㄌ一ˋ」,而且此讀音竟在民國88年時就已更改,那時原PO還未出生,從小到大也沒有人糾正過原PO要唸「ㄌ一ˊ」。有網友玩笑表示「唸台語最好」、「唯一支持割蕾彩」,也有人列出其他像是肉臊(ㄙㄠˋ)飯、骰(ㄊㄡˊ)子、蛤(ㄍㄜˊ)蜊(ㄌㄧˊ)湯、味噌(ㄘㄥ)等,都是平常民眾會唸錯的讀音,更有網友認為「是教育部的中文不符日常使用」。對此有網友出面分享「高麗菜的名稱來源有2種說法,1種是因為盛產於朝鮮半島,所以稱為高麗菜,高麗是古地名,唸作『ㄍㄠ ㄌㄧˊ』。另1個是拉丁文的唸法,也近高麗『ㄍㄡㄌㄧˊ』是之前參加農夫體驗時聽說的。」
罕見姓氏訂位都亂報? 網友無奈:解釋起來沒完沒了
餐廳訂位時,通常會留下自己的姓氏,一名網友在Dcard上發文分享,日前和朋友們相約唱歌,但因為自己事情繁忙,於是請好友幫忙訂位,結果到現場朋友卻報出與自己不同姓氏的訂位資料,讓原PO一時愣住,不懂怎麼會這樣。原PO在Dcard發文表示,前陣子朋友去唱歌,原PO說到通常相約出去玩都是原PO負責訂位,但因為自己事情繁忙所以這次請朋友代訂,到現場後朋友向服務員表示有訂位,人數3人姓林,而朋友實際上姓甯,聽到朋友說完的原PO瞪大雙眼一臉疑惑,而朋友則表示,「我訂位都亂報姓氏,因為根本沒人知道我的姓怎麼寫。」原PO還透漏自己常常將甯寫成寧被罵了好幾次。貼文出來後,網友們紛紛表示有相同困擾,「男友姐姐在寵物店的會員資料名字是錯的,問可不可以改,然後說是謝道韞的韞,店員傻眼完全不知道是什麼。」「我先生姓甯,在一起後他直接說他姓陳,因為解釋姓氏太麻煩了。」「我朋友姓闕,他餐廳訂位都直接說姓王,已經懶得解釋。」「我之前有個學姊姓蒯,她訂餐廳或是去星巴克一律姓王,她有輔系中文,除了中文系的老師和同學以外,其他人第一次見到她的姓氏都會唸成ㄆㄥˊ。」網友表示出去玩都會避免當打電話預約的人,因為會沒完沒了。也有網友表示甯字其實很常見,「講倩女幽魂的甯采臣應該就知道了吧。」「我國小一位老師也姓甯,他有時候寫寧,那時候問他 他居然說寧跟甯都可以。」「這還好吧?姓甯的異體字𡩋比較特殊。」「甯滿多人使用這個字取名的啊,不會不好解釋,雖然算是少見姓氏,講張鈞甯的甯、甯采臣的甯應該都滿好了解的。」依照教育部重編國語辭典修訂本,「甯」字有兩種釋義,其一為姓氏,讀作「ㄋㄧㄥˋ」;其二為願、盼望,讀作「ㄋㄧㄥˊ」,通「寧」。
現「場」不念「ㄔㄤˇ」?網友曝光教育部字典讀音讓人傻眼 專業師解釋:教學不看這版本
你會怎麼念「現場」二字呢?是念「ㄒㄧㄢˋㄔㄤˇ」還是「ㄒㄧㄢˋㄔㄤˊ」呢?近期就有網友貼出教育部重編國語辭典修訂本的搜尋結果,結果現場的「場」讀音竟然是「ㄔㄤˊ」,這結果讓不少網友相當傻眼。但也有專業的教師出來說明,表示「重編版」是用來研究用的,現場教學用的是採用「簡編版」。近日有網友在Dcard發文,標題就寫下「我以為是ㄒㄧㄢˋㄔㄤˇ」,而內文中只有附加一個教育部重編國語辭典修訂本的搜尋結果,圖片中可以清楚的看到,除了「第一現場」的「現場」二字讀做「ㄒㄧㄢˋㄔㄤˇ」外,其餘不管是「現場」、「犯罪現場」、「封鎖現場」、「節目現場」與「現場節目」,其中的「現場」二字都讀做「ㄒㄧㄢˋㄔㄤˊ」。如此搜尋結果也是讓不少網友看傻了眼,就有網友留言表示「我已經看不懂現場兩個字了」、「這種東西改來改去真的超沒意義,與其改這個不如去關注國高中課綱裡面錯一堆的東西,超多的觀念都過時了」、「正確唸法其實是:現場(げんば)」、「真的改到我傻眼,到底為什麼要改讀音」。但也有從事教職人員的網友出面解釋「現職國小老師路過,注音要以教育部『簡編版』字典為主,重編版是包含了以前到現在的所有讀音,所以並沒有又改注音的問題」、「重編版是語音流變的研究用辭典;簡編版才是教學現場的讀音。根本就沒有讀音改來改去,88年一字多音審定表後根本沒改過!」其實就從「教育部重編國語辭典修訂本」的官方網站首頁也能清楚的看到,上方就有公告表示「《重編國語辭典修訂本》為歷史語言辭典,主要記錄語言使用歷程,適用對象為語文研究者。若您是為小學、國中、高中(職)的學習或教學,建議您優先使用《國語小字典》或《國語辭典簡編本》。」其實辭典官方網站首頁就有公告。(圖/翻攝自教育部重編國語辭典修訂本官方網站)
巷弄不唸「ㄋㄨㄥˋ」!正確讀音曝光 他驚呼:小三國語我會不及格
不少家長在教導孩子中文時常會因讀音的不同感到無所適從。近期就有位爸爸看了小三兒子的國文課本,意外發現自己平時說巷「弄」的讀音錯了半輩子,忍不住驚呼「我去考試一定不及格」。一名爸爸日前在臉書社團《小一聯盟》分享近期遭遇,當他看到目前就讀小三兒子的國文課本,在一個比較讀音的單元中,看到「弄」字有兩種讀音,分別為「ㄋㄨㄥˋ」與「ㄌㄨㄥˋ」。然而看向例句時,卻發現「我們住的巷弄(ㄌㄨㄥˋ)雖然狹小不便,但大家把環境弄(ㄋㄨㄥˋ)得十分乾淨」,讓這位爸爸驚覺,自己把「巷弄」的讀音念錯了大半輩子「小三國語好難啊,我去考試一定不及格」。課本內容曝光後,隨即引來家長熱議,「真的…就是跟著孩子重新學習的概念」、「我昨天還以為女兒寫錯,結果對了答案才知道是自己孤陋寡聞了」、「我家也是小三,看課本才知道是唸巷弄ㄌㄨㄥ、」、「小孩沒有我們先入為主的印象,學起來並沒有很難」、「ㄌㄨㄥ丶沒錯喔!我75年次的,也是學這樣」、「我小時候也是學ㄌㄨㄥˋ,是口語上大家積非成是」、「小時候就是學ㄌㄨㄥˋ啊,放在地址是弄,沒有改呀」、國中國文教科書編輯路過,巷『弄ㄌㄨㄥˋ』的音沒有變過」、「原來阿嬤的發音是對的(閩南台灣國語)。」(圖/翻攝自教育部重編國語辭典修訂本網站)此外,根據教育部重編國語辭典修訂本網站顯示,「巷弄」注音確實唸作「ㄒㄧㄤˋ ㄌㄨㄥˋ」,泛稱窄小的街道。
康軒教材「土豆」爭議 教育部長:應專為中小學生來編書
康軒國一下冊生物課本「3-2生物的命名與分類」,將馬鈴薯稱之為「土豆」,教育部長潘文忠驚訝的反應,引發輿論嘩然。潘文忠今天進一步表示,康軒是引用學術研究用辭典來編教科書,教育部將請他們斟酌改引用專為中小學生使用的辭典來編書。立委陳椒華17日在立法院質詢問「土豆」是什麼,潘文忠回答「我們的土豆是花生」。不過康軒國一下冊生物課本「3-2生物的命名與分類」,將馬鈴薯稱之為「土豆」,潘文忠相當驚訝,認為這是大陸用語,出版社若誤寫,會請他們更正。而根據康軒出版社回應原教材編寫目的是在於提示,生活中使用的一些不同語詞,講的都是同一事物,例如:土豆,也可稱為「 落花生」、「花生」、「馬鈴薯」、「洋芋」(參考自教育部重編國語辭典修訂本);青椒,也可稱為「燈籠椒」、「 柿子椒」、「菜椒」、「大椒」(參考自農委會農業知識入口網),讓學生了解學名對於溝通的重要性。對於康軒教科書將「土豆」解釋為「馬鈴薯」,潘文忠的驚訝反應,反而引起社會爭論,有些人認為康軒根本沒錯,潘實在是大驚小怪。立法院教育及文化委員會今天審查《國民教育法》修正案,對於「土豆」議題,潘文忠會前接受媒體採訪時表示,有關教育部線上辭典有5類,不同版本有不同適用對象,康軒教科書採用的《教育部重編國語辭典修訂本》,內容從古到今相當廣泛,這是提供學術研究用途。潘文忠表示,《教育部重編國語辭典簡編本》或是《國語小辭典》適合中小學生及出版社編教科書用,因此將請康軒出版社斟酌,重新檢視了解後,提出修訂。教育部也會請國家教育研究院據此原則來審定教科書。